- Every cloud has a silver lining. "Cada nube tiene un rayo de luz = No hay mal que por bien no venga".
- A stitch in time saves nine. "Una puntada a tiempo salva nueve = Más vale prevenir que curar".
- Nothing ventured nothing ganed. "Nada aventurado nada ganado = El que no arriesga no gana".
- Don't look a gift horse in the mouth. "No mires en la boca de un caballo regalado = A caballo regalado no le mires el diente".
- Where there's a will there's a way. "Donde hay voluntad hay un camino = Si quieres, puedes".
- You can't judge a book by its cover. "No hay que juzgar un libro por su portada".
- Give a man a fish and you feed him for a day; teach a man to fish and you feed him for life. "Dale un pez al hombre y comerá un día; enséñale a pescar y comerá toda la vida".
- Don't cross your bridges before you come to them. "No cruces los puentes antes de llegar a ellos = No te adelantes a los acontecimientos".
- It was the last straw that broke the camel's back. "Fue la última paja la que rompió la espalda del camello = La gota que colma el vaso".
- Live and let live. "Vive y deja vivir".
- Birds of a feather flock together. "Los pájaros del mismo plumaje se juntan = Dios los crea y ellos se juntan".
- Fortune favours the bold. "La fortuna favorece a los audaces". En Latín: "Audaces fortuna iuvat".
- People who live in glass houses shouldn't throw stones. "La gente que viva en casa de cristal no debería arrojar piedras = El que este libre de pecado, que tire la primera piedra".
- Better late than never. "Mejor tarde que nunca".
- Keep your friends close and your enemies closer. "Ten a tus amigos cerca y a tus enemigos aún más cerca".
- A picture is worth a thousand words."Una imagen vale más que mil palabras".
- There is no place like home. "No hay lugar como el hogar".
- The early bird catches the worm. "El pájaro madrugador caza al gusano = Quien madruga Dios le ayuda".
- Actions speak louder than words. "Las acciones hablan más alto que las palabras = Obras son amores, que no buenas razones".
- Practice makes perfect. "La práctica hace la perfección = La práctica hace al maestro".
- Easy come, easy go. "Llega pronto, se va pronto = Tal como viene, se va".
- Don't bite the hand that feeds you. "No muerdas la mano que te aliementa.
- There is no time like the present. "No hay momentos como el presente = No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy".
- Necessity is the mother of invention. "La necesidad es la madre de la invención = La necesidad agudiza el ingenio".
- A penny saved is a penny earned. "Un centavo ahorrado es un centavo ganado".
- Familiarity breeds contempt. "La convivencia engendra desprecio = Donde hay confianza da asco".
- Good things come to those who wait. "Las cosas buenas llegan a aquellos que esperan = La paciencia es la madre de la ciencia".
- Tho heads are better than one. "Dos cabezas son mejores que una = Cuatro ojos ven más que dos".
No existen más que dos reglas para escribir: tener algo que decir y decirlo // La vida es demasiado importante para tomársela en serio. - Oscar Wilde
martes, 4 de agosto de 2015
British proverbs. "Refranes británicos".
Etiquetas:
britanico,
british,
english,
Passages,
proverbios,
proverbs,
refranes,
sabiduria,
sayings,
spanish,
traduccion,
translation,
wisdom
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario